Saturday, December 11, 2010

School Newsletter, Dec 2010

務要傳道
本院碩士科主任
葉福成博士

當我仍在美國時,有一間福音機構邀請我加入他們的夏季短宣教師團隊。我當時幾乎要答應,但一想到是要前往亞洲,我心中有保留。雖然當日我沒有答應,但這次的邀請並沒有白費,因為這就成了我和我太太兩年前決定移居到香港的影響。當日該機構向我們發出呼聲:「釋經講道是今日華人教會最大的需要!」

可悲的是,當今的講道滿有智慧又風趣,但缺乏「道」。講員花那麼多時間講一些對經文沒有直接關係或經文沒有記載的東西。傳講神的道是沒有捷徑,也不能繞道而行。一個人如想得到釋經講道的「產品」(the sermon),就必須瞭解研讀的「生產過程」(the study)。這個過程是最具挑戰性的,但大多數講員很自然又直接的方式是看參考書,而不是閱讀聖經,因此我們認識註釋家比聖經更多。

今日華人教會講道的弱點就是對於經文的文法和文學缺乏瞭解,而這卻是釋經講道的特色:先運用歷史 (historical)、文法 (grammatical) 和文學 (literary) 的方法,來尋找經文的主題、大要概念或中心思想,然後才把它們應用在聽者的身上。 可惜,許多講員不知道怎樣以超過人物、地點和事物的原則,來表達講章的主題和大綱。

在歷史方面,參考書當然有其適當的位置,但教科書 (textbooks) 絕不能取代經文 (text)。聖經 (Bible) 是我們的首要材料,書籍 (books) 是第二的。牧師和神學生必須先是聖經學生,然後才做聖經學者。

在文法方面,如今傳道人可以使用最新的軟件,幫助他們理解原文的語氣 (mood)、時態(tense) 和語態 (voice)。我建議傳道人可以試用一些免費的分析工具(scripture4all.org,http://bible.fhl.net),特別是找出經文中的三大「I」,即是:命令式 (imperatives),不定詞 (infinitives) 和直說式 (indicatives)。

在文學方面,識別經文的鑰字(比較、對比、重複、漸進),能彌補我們有關文學技巧的能力。我建議傳道人能花 80%的時間做釋經的工作,而不是80%做應用,因為「觀察」錯誤,會導致「解釋」和「應用」的錯誤。

好的釋經講道者能教導、吸引、啟發聽眾。著名的釋經講員邁爾博士 (F. B. Meyer),分享早年他的導師比樂博士 (Dr. C.M. Birrell),如何鼓勵他走出專題式講道,同時指導他朝著釋經講道的道路和方向邁進。在一次聚會的結束後,比樂對邁爾說:「今晚你講道的信息非常好,可惜它是一篇專題式的講章,如果你要以專題式講章作為你講道的模式,可能很快你會用完那些主題,接下來你要怎麼辦呢?因此我建議你可不要像我過去三十年的做法。不如讓你自己成為一個釋經講道者吧!這樣你會一直保持神話語原有的新鮮感,並且建造一個健康有力的教會。」 (Listening to the Giants, Warren Wiersbe 97, Grand Rapids: Baker Book House, 1980)

No comments:

Post a Comment